UK Linguistic Ethnography Forum

 

The UKLEF website has now moved.  This is an archive site. 

Please go to www.ling-ethnog.org.uk for the up-to-date site.

 

 

UKLEF Home

 

About us

Events

Participants

Email list

Papers

 

BAAL

 

Spring seminar, Edge Hill 2003

Programme

Translation, Interpretation and Representation: 

Issues for Linguistic Ethnography

MONDAY 7th APRIL

2.00-2.15                      Welcome & introductions

2.15-3.30          Aligning macro and micro dimensions in ethnographic approaches to interpreting/translation research

Moira Inghilleri  (Goldsmith’s)

This session will consider interpreting activity as a moment of text production which is influenced by macro social structures, discussed with reference to Bourdieu's concepts of field and habitus.  It will raise questions concerning the role that interpreters (and ethnographers) may play in both reproducing and challenging normative translational practices.

4.00-5.30          Small Group Discussion of pre-circulated readings

Samia Mehrez  “Translation & the postcolonial experience: The Francophone North African text”; Mary Louise Pratt 1994 “Transculturation and autoethnography: Peru 1615/1980”;  Michael Cronin: “The Empire talks back: Orality, heteronomy and the cultural turn in Interpreting Studies”.

5.45-7.00          Seeing for ourselves: Reflexivities, identities and meanings in multicultural classroom research

Richard Barwell (University of Bristol)

What is reflexivity? What role does it play in our research? What is the relationship between reflexivity, identity and meaning? What different reflexivities are there in our different communities?  To think about these questions, I offer a transcript extract featuring two primary school students working on a mathematics classroom task. The extract is interesting, since issues of identity and meaning become relevant – but relevant for whom? The students? Me? You?

TUESDAY 8th APRIL

9.00-10.45                     Representing self and others in the translation process

Rosaleen Howard (Liverpool): “Translating identity in the Peruvian Andes: the case of Gregorio Condori Mamani's Autobiography”

Lindsey Crickmay (St Andrew's): “Representing self and others in an Andean woman's testimony”

Using data from the Spanish-Quechua bilingual context of the Andes, the presenters explore issues of how identity is represented in linguistically hybrid autobiographical texts testimonies, and what happens to these representations in the translation process. The cultural positioning of the translator and his/her conception of the target readership influence strongly the translation choices made in the case of colonised language in a post-colonial setting.

11.15-12.30              Linguistic Ethnography Forum Business Meeting

1.45-3.00                      Systematic Reviews: Issues for Ethnography

                                                Adam Lefstein and Brian Street (King’s)

‘Systematic reviews’are integral to a movement to base educational (and social) policy on ‘scientific’ research about ‘what works’.  The recent U.S. Department of Education Strategic Plan (2002-2007) is indicative of this, and it aims to "transform education into an evidence-based field".  In this session, which will be conducted primarily through small group discussions, we will look closely at one example of a systematic review of educational research, and discuss the implications for the status of ethnography.

 

Site created and maintained by Karin Tusting, k.tusting@lancaster.ac.uk.  Last updated 09/01/2007